単語・熟語辞典

「嘘をつく」は英語で何て言う?色々な方向から表現できる英語表現5選

2020年9月9日

嘘をつく 英語

 

こんにちは、偏差値40から英語に目覚めイギリスの大学へ入学・卒業し英検1級を一発で取得したライフタイムラーナー管理人のJIN(@ScratchhEnglish)です。

 

悩みのタネ

  • 「嘘をつく」は英語で何て言いますか?
  • Lie以外に使える表現はありますか?
  • 最も適切な表現はどれですか?

 

 

 

「嘘をつく」というのは「真実を言わない」「欺く」のように別の方面から表す事も可能です。

 

似たような意味のニュアンスでも1つの単語だけではなく複数知っておくと英語の幅が広がり、英語力アップするのも間違いありません。

 

自分が使わなくても、リスニングという観点で複数の単語を知っておくというのはメリットがあります!

 

 

この記事を読むメリット

  • 明日から「嘘をつく」と英語で言えるようになる
  • ネイティブに対するリスニング理解度が高まる
  • 「嘘をつく」を英会話でニュアンスを理解した上で使い分けできるようになる

 

エレナ先生
結論から言うと「嘘をつく」を最も純粋に表すのは「Lie」です

 

 

  • この記事を書いた人
JIN

JIN

1993年生まれ愛知県出身、偏差値40台の公立高校卒業後に独学の末イギリスのイーストアングリア大学に入学して卒業、元オンライン英会話講師、英検1級取得、TOEIC930点。 多くの記事は現役英語講師かつ英語ネイティブである妻の監修で執筆しています。

スポンサーリンク



「嘘をつく」は英語で何て言う?色々な方向から表現できる英語表現5選

 

それでは「嘘をつく」を表す英語表現をニュアンス解説付きで見ていきましょう。

 

最も広く使われている「Lie」

 

最初に言った通り「嘘をつく」を最も忠実に表す英語は「Lie」です。

 

メモ

Lie:嘘、嘘をつく、横になる

 

このように名詞と動詞両方で使う事ができます。

また「横になる」「横たわる」という別の意味でもよく使われる単語です。

 

例文

 

エレナ先生
Stop lying to me!(私に嘘をつくのは止めて!)

 

嘘を言うというニュアンスの「Tell a lie」

 

こちらは「Lie」を名詞として使った時の表現です。

動詞のLieとのニュアンス違いは「嘘をつく」と「嘘を言う」というくらいの違いです。

 

「言う」に重きを置きたい場合はこの表現もおすすめです。

 

例文

 

エレナ先生
He told me a lie!(彼は私に嘘を言いました)

 

欺くという意味の「Deceive」

 

「嘘」からさらに派生して「欺く」という意味で使えるのがDeceiveです。

英会話でもよく使われるので要チェックです。

 

メモ

Deceive:欺く、騙す、裏切る

 

例文

 

エレナ先生
Trust me, he's trying to deceive you.(私を信じて、彼はあなたを騙そうとしているわ)

 

真実を言わなかった「Didn't tell the truth」

 

「嘘をつく」=「真実を言わなかった」というアプローチで使える表現です。

 

「特定の真実」というニュアンスを表現したいのでTruthの前はTheなのがポイントです。

「嘘をつく」よりはややソフトなイメージです。

 

例文

 

エレナ先生
Did he not tell you the truth?(彼あなたに本当の事を言わなかったの?)

 

うそつきは「Liar」

 

英語でも「嘘つき」呼ばわりをする事がよくあります。

 

注意

LierではなくLiarです

 

ツイートの方では私もスペルミスをしてしまいましたが、正しいスペルはLierではなくLiarです。

ぜひチェックしておきましょう。







おすすめの関連記事

  • この記事を書いた人
JIN

JIN

1993年生まれ愛知県出身、偏差値40台の公立高校卒業後に独学の末イギリスのイーストアングリア大学に入学して卒業、元オンライン英会話講師、英検1級取得、TOEIC930点。 多くの記事は現役英語講師かつ英語ネイティブである妻の監修で執筆しています。

-単語・熟語辞典

© 2021 ライフタイムラーナー