偏差値40から英語に目覚めイギリスの大学へ入学・卒業し、英検1級を一発で取得したJIN( @ScratchhEnglish)です。
結論、「頑張って」とまったく同じようなものはないです
偏差値40の公立高校から猛勉強してイギリスの大学を卒業した筆者が、「頑張ってください」「応援してます」として使える英語表現を徹底解説!
ニュアンスや相手別に使い分けられるネイティブがよく使う表現を網羅してお伝えします。
「頑張って」と英語で伝えたい方に、とくに読んでほしい内容です。
- 試験頑張ってください
- 試合頑張ってください
- プロジェクト頑張ってください
こんなシチュエーションで「頑張ってください」と言いたい時に皆さんならどのような英語フレーズを使いますか?
今回の記事では目上の人、友達、シチュエーションに関わらず汎用的に使える「頑張ってください」を表す英語表現を紹介していきます!
- 明日から「頑張ってください」と英語で言えるようになる
- ネイティブに対するリスニング理解度が高まる
- 「頑張ってください」を英会話で使い分けられる
まったく同じようなフレーズが無いってことですか?
頑張っては実は奥が深い…
「フレーズがちゃんと発音できてるか不安・・・」
基本的に発音はネイティブに添削してもらうのが一番早い!
発音が不安な方は月2,400円という破格で毎日ネイティブから添削してもらえるSpeakNowがオススメ!
\ 1日たった80円でネイティブから発音添削! /
※5%割引を受けられるのは当サイトだけ!
「頑張ってください」は英語で何という?汎用的に使えるフレーズ
それでは使える便利な英語フレーズをニュアンス解説付きで見ていきましょう。
Good luck!
直訳すると「幸運を祈ります」という意味になりますが、日常的に用いられるときはもっと軽いニュアンスで使われます。
日本語の「頑張ってください」にある程度相当する
ちなみに「Good luck!」は相手との関係に関わらず使うことができる便利なフレーズですので、まずはこれを覚えておきましょう。
何について頑張ってほしいかを伝えたいときには、後に前置詞on、withなどを伴って具体的な対象を付け加えることができます。
Good luck with the new project!(新しいプロジェクト頑張ってください)
Thanks!(ありがとう!)
I hope~
目上の人に対して「頑張ってください」という場合、「I hope~」を使うのがスマートでしょう。
「I hope」の後に具体的にその人に望んでいること、成功を祈っている内容を表現
よく似た表現に「I wish」という言い方もありますが、やや堅苦しい印象を与えてしまうこともあります。
日常会話の中では「I hope」が使いこなせれば十分ですが、文章の中で使う場合は、「I wish」もよく使われます。
たとえば「Wishing you the best.」は、「頑張ってください」というていねいな決まり文句で、メールや手紙などの文章中に使用可能
I hope you will get the job!(仕事決まるといいですね)
Thanks!(ありがとう!)
漠然と「これからも頑張ってください」といいたいときは…
日本語では、とくに「がんばる対象」を意図せず、漠然と「頑張ってください」「これからも頑張ってください」といったりしますが、英語ではそういう場面にピッタリな表現というのはありません。
「Good luck」は「がんばる対象」をいわなくてもそのフレーズ単体で使うことも
それでも、発話者もその相手も、なんとなくお互いに「がんばる」内容を理解していることが前提で使っているような気がします。
漠然と「これからも頑張ってください」という言い方をする場合、別れの挨拶として使うことが多いと思うので、たとえば
「Take care.」などの方が、しっくりくるかもしれませんね。
逆に目上の人に対しては避ける方がいい「頑張って」フレーズ
「頑張って」という意味では
- 「You can do it!」
- 「Keep it up」
このような言い方もありますが、目上の人が目下の人に対していう雰囲気があるので目上の人に対してはオススメできません。
また、「頑張って」の直訳的な表現として「Do your best」という表現も
「結果がどうであれとにかくベストを尽くせ」というニュアンスがあり、「もうちょっと努力してほしい」という風に聞こえかねません。
自分を主語にして「I do my best.(とにかく全力を尽くしてみるよ)」といういうのはとてもナチュラルですが、相手に対して「Do your best」というのは避ける方が無難です。
抽象的な「頑張る」が多用される日本語
日本語ではやたらとさまざまなシチュエーションで「頑張って」「頑張ってください」という表現を使いますよね。
一方、英語はそれほど「努力」「がんばる」ことに重きを置かない印象があります
日本語では「頑張ってください」というシチュエーションで、英語ネイティブは「Good luck」や「I hope~」以外に「enjoy」という単語もよく使います。
たとえば「新しい仕事、頑張ってくださいね」というシーンではEnjoy your new career!(新しい仕事を楽しんでね!)といったりします。
英語ネイティブは、あまり相手にプレシャーをかけることなくカジュアルに「頑張れ」を表現する性質が強いのかもしれません
英語表現は使い続けることで自分のモノになる!
上記のように、同じようなニュアンスでも英語表現は無数にありますよね。
しかし、似た表現を一気にすべて覚えるのは100%不可能、せっかく知ったと思った表現も毎回必要な時にググる繰り返しになります。
まずはすべて覚えようとせずに、ひとつ、ふたつ選んで使い続けてみる!
単語やフレーズは、アウトプットで使い続けることで浸透して、自分のモノになります。
そしてそこからさらに派生させることで、語彙は広がるのです。
英語表現を忘れてしまう要因や、覚えるためのコツや考え方は、以下の記事でチェックしてみてください!
とはいえ、周りに覚えた表現を使える相手がいないんだけど?
周りに英語で話せる相手がいるのであれば最高ですが、住んでいる地域や環境によってはそうでない場合も多いはず。
ただ、今ならオンラインで安くアウトプットできる環境がある
オンライン英会話を使えば、アウトプット環境がないという問題は解決します。
初心者にオススメのサービスや格安でオススメできるサービスは、28社以上比較比較してランキング記事にしていますので、興味がある方はぜひチェックしてみてください!
ぜひ、表現を知って終わりではなく、使い倒すことで自分のモノにしてしまいましょう!
コメント